Páginas: 224 / 360
Editora: Civilização
Tradução: Fernanda Cidrais / José da Natividade Gaspar
Portanto, há uns tempos estava com uma preguicite aguda de estimular o meu cérebro com histórias novas. Tempo perfeito então para reler dois favoritos: os meus favoritos de Jane Austen. Confissão, comecei o Persuasão tentando ler em inglês, mas o meu cérebro preguiçoso estava com dificuldades em se adaptar a uma estrutura gramatical e vocabulário um pouco diferentes, então passei para a tradução, ou então ainda estaria agora a tentar decifrar o texto. Ehehe.
Detalhes que posso destacar nesta leitura do Persuasão: toda a gente o diz, mas às vezes é difícil lembrarmo-nos de que a Jane é uma excelente escritora descritiva, brilhante a fazer o uso do show, don't tell. Ela não precisa de nos dizer que o Sir Walter Elliot é um pavão com a mania que é a maior dádiva de Deus à terra; basta mostrar-nos com aquelas atitudes ridículas de obcecar com o seu próprio (insignificante) título nobiliárquico, de ser um snob com a Marinha, ou de ser incapaz de desinchar a cabeça tempo suficiente para perceber que devia cortar nos gastos para poder ficar em casa.
A caracterização neste livro é das melhores que ela faz: a família Elliot, Anne excluída, parece ao mesmo tempo uma caricatura e uma descrição realista de alguém que existiu. As manias hipocondrícas da Mary que só se manifestam quando não é o centro das atenções, a indiferença da Elizabeth para com a Anne, preferindo uma companheira que não tem nada que a recomende... só me parte o coração porque noutros livros a Jane descreve amorosamente o laço fraternal, e aqui a pobre Anne não tem direito a nada que se pareça.
E ainda assim, isso de certa forma é uma maneira de enaltecer a Anne, mostrar como apesar de ter uma família terrível, que a descarta tão facilmente, a Anne persevera. Ela podia ser uma bruxinha irritante como a Mary, ou podia ter caído numa depressão depois das decisões que tomou 8 anos antes, mas a Anne emite uma aura de quem está confortável no seu canto, que não se deixa amargurar com o que escolheu. É refrescante.
Uma mulher com a idade dela podia ser considerada uma solteirona sem esperanças de casar, e ainda assim a Jane escolhe mostrá-la a uma luz bem diferente. Possivelmente uma reflexão do seu próprio percurso, e algo que me conforta, pensar que talvez ela própria se sentiria maravilhosamente com as suas escolhas. Uma mulher casada teria normalmente outro tipo de mobilidade social, mas a Jane parece ter-se dado bem.
Falando das escolhas da Anne, acho que ao longo dos anos, à medida que crescemos e ganhamos idade e experiência, podemos ver a sua cedência à "persuasão" de uma forma diferente. Há uns anos julgo que me apoquentava vê-la perder anos de felicidade com o Wentworth; agora, talvez já não tanto. A cedência à "persuasão" da Lady Russell - convenhamos, a opinião da família não teve aqui peso algum, a Anne com 19 anos já era esperta o suficiente para os ignorar - podia ser uma indicação de um espírito fraco? Podia, pois.
No entanto, não me parece ser o caso. Gosto de pensar que a Anne aceitou a opinião de uma amiga que via quase como uma mãe, que deu ouvidos a alguém mais experiente e em quem confiava. Sim, com 19 anos é terrivelmente excitante partir à aventura como lhes teria acontecido, mas tanta coisa podia ter corrido mal. A idade ensina prudência e imagino que seja por isso que a Anne não amargura com as suas escolhas. Aprecia melhor a possibilidade de a felicidade não ser garantida.
Outra coisa interessante a destacar é a ode à Marinha que a autora faz: como um contraste à pequena nobreza, a Marinha eleva homens em termos sociais pelo mérito, uma ideia bastante progressista para a altura. Pessoas como o Sir Walter ainda mantinham um snobismo, mas em geral as pessoas que se destacaram pelo seu trabalho na Marinha pareciam receber admiração pelas suas acções.
Última coisa engraçada: a Jane é tão mázinha com a aparência da Anne, imagino que deliberadamente. No início diz que ela já passou do ponto, que é desengraçada e perdeu a luz da juventude e tudo o mais - mas é mais como se estivesse a reflectir os comentários das pessoas que convivessem com a Anne. O desgosto apagou-a um pouco, mas assim que o Wentworth aparece e ela se permite ter esperança, a descrição muda, e ela até parece que brilha, e que recuperou o vigor e tudo o mais.
A parte final do livro é muito gira: a Anne é perceptiva e apercebe-se que o comportamento ridículo do Wentworth em Bath significa que ele ainda pensa nela (ele não é assim tão bom a esconder as suas motivações como provavelmente pensa que é), mas isso não é garante de um final feliz; ela só pode esperar que as coisas mudem, e dar a ajuda mínima que possa para o levar a mexer-se. E depois aparece aquela maravilhosa carta e é instigada porque o Wenty não se consegue controlar e põe-se a ouvir uma conversa que não devia - e isso é tão divertido para mim. Oh, e o Charles Musgrove, de todas as pessoas, é quem permite à Anne e ao Frederick conversar em paz e sossego. Tão giro. Bom ver que a Jane Austen tinha sentido de humor.
Quanto a Orgulho e Preconceito... há tanto e tão pouco a dizer. É um favorito, e li-o da primeira vez numa das melhores alturas. Tinha 16 anos, e o filme de 2005 estava prestes a sair, e os trailers chamaram-me a atenção (acabei de os ver outra vez e a montagem deles é gloriosa), e pronto, estava num ponto da minha vida em que podia ficar apropriadamente impressionada.
É a melhor maneira de escrever um romance, e uma que terá sido reproduzida tantas vezes desde então: dois personagens com perspectivas diferentes de vida, metem-se às turras, crescem, reencontram-se, ganham juízo, entendem-se. E como em todos os romances, nem a protagonista pode ser uma trouxa, nem o protagonista pode ser impossível de gostar.
Há algo bastante interessante com estes dois protagonistas que acaba por cativar os leitores, que é podermos acompanhar os seus defeitos e a sua evolução ao longo da narrativa, sendo bastante fácil de nos identificarmos com eles: a Lizzy sabe o que quer, e não cede às pressões sociais, mas toma decisões e conclusões precipitadas (todos já lá estivemos); o Darcy tem dificuldade em projectar uma imagem que corresponde ao que é por dentro (levante a mão quem nunca passou por isso), e a arrogância que projecta não é inteiramente inexistente, mas aprende um módico de humildade e está mais ciente de como as suas acções podem ser interpretadas - e aprende a não meter o nariz na vida dos outros, o que também não é nada mau.
Ao ler este livro estava a ler umas coisas sobre títulos em Inglaterra e precedências e tudo o mais... e dei-me conta de uma nuance que nunca ninguém explica ou fala, mas me parece bastante importante. A Jane mantém-se geralmente afastada de títulos, escrevendo mais sobre a burguesia e a pequena nobreza com terras mas sem títulos...
Aqui faz uma ligeira excepção: a Lady Catherine e a mãe do Darcy, Lady Anne, usam o título de Lady. Como Lady Anne era casada com um homem sem título (o Mr. Darcy sénior), podemos assumir que usam o título por virtude de serem filhas de pelo menos um conde (ou um marquês, ou um duque, mas cada título mais elevado é mais raro, ao que sei, e isso também dificultaria a ideia de a Lady Anne casar com um homem sem título). Dá uma nova perspectiva à conversa final da Lady Catherine com a Lizzy, enquanto a primeira está chocadíssima com a ideia do Darcy casar com a rapariga (pois o sobrinho é neto e sobrinho de um conde); mas a Lizzy lembra que é filha de um cavalheiro (alguém sem título), e o Darcy também é um cavalheiro (again, sem título), e por isso considera que são iguais, socialmente (o que a Lady Catherine não concorda por causa da sua ascendência). Um diferendo curioso que faz agora mais sentido.
Por outro lado, o marido de Lady Catherine usa o título de Sir, o que significa que será um baronete ou alguém com uma Ordem ou um cavaleiro. Sendo a senhora tão snobe, vamos assumir baronete, que tenho dificuldade em imaginar que ela acedesse a casar abaixo disso, socialmente. Consideremos então como hilariante é que, apesar de todos os salamaleques que a Lady Catherine acha que lhe são devidos, ela é "apenas" esposa dum baronete, mas porta-se como se fosse a rainha. Brilhante, mesmo.
E pronto, isto pode parecer muito óbvio, mas tenhamos em conta que para o leitor contemporâneo da Jane ela não precisaria de explicar títulos e formas de designar pessoas e tudo o mais, mas nos dias de hoje esse conhecimento não é assim tão comum como isso, e era simpático poder haver notas de tradutor ou assim que explicassem estas nuances, que são bastante interessantes e dão uma nova dimensão à coisa. Eu própria só me apercebi da extensão do quanto ela tinha colocado aqui ao pensar bem nisso, e ao ter a coincidência de andar a ler sobre títulos noutra fonte.