sexta-feira, 4 de março de 2011

Revista Bang! 9 Parte II

(continuando...)

Os negros anos-luz de Terry James, por Pedro Piedade Marques - interessante continuar a conhecer algumas capas inusitadas de FC. Gostava de poder ver as capas que são referidas no texto mas cuja imagem não aparece no artigo (será que há algum site que permite consultá-las?). Para mim o que me afastou deste artigo um pouco foi o facto de ser sobre capas criadas nos anos 60-70 (são mais velhas que eu! :P).

Espelho Negro, de R. A. Salvatore - gostei. Imagino, pelas referências feitas, que seja um conto que se passe posteriormente à trilogia Icewind Dale de Forgotten Realms. É um conto longo, mas que não custou nada a ler, pelo contrário, pois a voz narrativa na 1ª pessoa do Drizzt cativou-me para a história, intercalada com os seus pensamentos e reflexões.

Os Livros das Minhas Vidas, por David Soares - foi curioso encontrar pontos em comum nas leituras do David Soares e nas minhas. Também eu comecei a ler com BDs da Disney, e também tenho um livro que ele refere, que é muito giro, chamado O Grande Livro do Maravilhoso e do Fantástico. Comprei-o há uns anos numa feira de velharias e nem sabia bem a preciosidade que tinha nas mãos.

Desenhar o Irrepresentável: Lovecraft na BD, por João Lameiras - provavelmente este ano iniciar-me-ei nas histórias deste escritor cujo imaginário inspira tanta gente a criar novas histórias, e imagens, se bem que agora fiquei sedenta de um artigo que referenciasse autores e livros que não do domínio BD e que se tenham inspirado neste autor.

A Arquitectura do Futuro e o Futuro da Arquitectura, por Pedro Gadanho - um artigo que faz a relação entre Ficção Científica e Arquitectura. Pareceu-me que andou um pouco às voltas a repetir a mesma ideia e que uma ajuda visual mais completa às comparações que são feitas no texto podia melhorar a leitura deste artigo. Mas expõe uma ideia interessante.

Távola Redonda, Quatro tradutores partilham as suas experiências de tradução, texto e entrevistas, por Safaa Dib - tradutores, esses artistas invisíveis (a maior parte das vezes), aqui vos presto a minha homenagem. Se eu não me queixar numa crítica da tradução, é porque ficou boa e "invisível" ao leitor. Artigo muito interessante para dar a conhecer aos leitores alguns pontos de vista dos tradutores.

Em seguida vêm as críticas, a recomendação de um colaborador da Fnac e as "Novidades Fantásticas do Próximo Trimestre" - este apontamento não me deu tantas novidades como na revista anterior, já que eu ando sempre à cata destas coisas pela blogosfera. A única novidade para mim foi a publicação de A Great and Terrible Beauty, de Libba Bray, pela Gailivro. Ontem descobri a tradução do título - Uma Grandiosa e Terrível Beleza. Estou um bocado desapontada com o título. Não culpo o tradutor ou a editora por este título, pois não há outra maneira de o traduzir, mas culpo a minha língua, que não sei porquê não me consegue fazer evocar os sentimentos que o título em inglês consegue.

O grafismo da revista continua muito interessante e adorei as imagens escolhidas para acompanhar os contos desta edição. O artigo do Lovecraft na BD é que me deixou um pouco à nora, porque o fundo preto à luz fazia reflexos, e na altura em que estava a ler andei a fazer uns malabarismos para conseguir ler sem os mesmos. Eu sei, é esquisitice minha, porque o fundo preto dava um ar fantástico (quando não haviam reflexos xD). Destaque ainda para a divulgação da capa do novo livro da Robin Hobb. Gostei, porque tem um Aragorn feel (o filme d'O Regresso do Rei, anyone?).

Sem comentários:

Enviar um comentário