terça-feira, 6 de julho de 2010

Sangue-do-Coração de Juliet Marillier

Sinopse: Uma floresta assombrada. Um castelo amaldiçoado. Uma jovem que foge do seu passado e um homem que é mais do que parece ser. Uma história de amor, traição e redenção...

Whistling Tor é um lugar de segredos, uma colina arborizada e misteriosa que alberga a fortaleza deteriorada de um chefe tribal cujo nome se pronuncia no distrito em tons de repulsa e de amargura. Há uma maldição que paira sobre a família de Anluan e o seu povo; os bosques escondem uma força perigosa que pronuncia desgraças a cada sussurro.

E, no entanto, a fortaleza abandonada é um porto seguro para Caitrin, a jovem escriba inquieta que foge dos seus próprios fantasmas. Apesar do temperamento de Anluan e dos misteriosos segredos guardados nos corredores escuros, este lugar há muito temido providencia o refúgio de que ela tanto precisa.

À medida que o tempo passa, Caitrin aprende que há mais por detrás do jovem desfeito e dos estranhos membros do seu lar do que ela pensava. Poderá ser apenas através do amor e da determinação dela que a maldição será desfeita e Anluan e a sua gente libertados...

Opinião: Sou nova no universo da Juliet Marillier (li até agora apenas os livros da Saga das Ilhas Brilhantes e O Espelho Negro das Crónicas de Bridei), mas este foi um dos livros que mais gostei. A narradora fala na 1ª pessoa e tem uma voz muito forte. Começa por ser uma jovem rapariguinha assustada, Caitrin, que, num rasgo de coragem, foge de parentes abusivos e chega a Whistling Tor [WT]. É aqui que conhece Anluan, o chefe da zona, um jovem aleijado, mas acima de tudo reprimido por achar que não é capaz. WT é um espaço de fantasmas, espectros e maldições e Caitrin irá mudá-lo para sempre.
 
Foi uma leitura fantástica, houveram momentos em que estava arrepiada para continuar a ler a história. A maldição sobre WT é terrível e afecta todos os moradores, mas também acabam por haver alguns bons momentos. A parte final é tristíssima, deixando-me à beira das lágrimas quase sempre, mas em geral adorei o livro, tão bonito como qualquer um da Juliet (pelo menos do que eu conheço), e com certeza ficará entre um dos meus livros favoritos; pelo menos é o meu livro favorito até agora da Juliet, juntamente com O Filho de Thor.

Uma última palavra de apreço pelo trabalho de tradução, pois é raro ler um livro sem tropeçar nalguma expressão que me pareça fora do lugar, ou mal traduzida (especialmente com o[s] tradutor[es] anterior[es] da JM). Mas li este livro duma ponta à outra sem uma sensação de estranheza em relação ao texto - parabéns à tradutora.
 
Editora: Bertrand
 
Tradutora: Marta Teixeira Pinto

Sem comentários:

Enviar um comentário